LE SITE ET LE FORUM DE SETIF ET DE SA REGION


Bonjour et bienvenue sur le Site des Sétifiens.
Ce message s'affiche car vous n'êtes pas encore inscrit(e) ou vous ne vous êtes pas encore identifié(e).
Pour nous rejoindre et participer activement aux débats, inscrivez vous. Merci.


Derniers sujets
Sétif - La Mosquée Ibn Badis
ils ont dit au sujet de la générosité
"Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir."Jean-Jacques Rousseau
"Ce qui demeure le plus difficile à pardonner, c'est la charité qu'on a reçue."José Artur
"Celui qui cache sa générosité est doublement généreux."José Narosky
"Il faut savoir se prêter au rêve lorsque le rêve se prête à nous."Albert Camus
"La charité, comme la raison, est un des éléments de notre connaissance."Georges Bernanos
"La devise de l'homme vertueux est renfermée dans ces deux mots, donner et pardonner."Jean Le Rond d' Alembert
"La générosité, c'est toujours le sacrifice de soi ; il en est l'essence." Henry de Montherlant
"Le serment est-il donc un moyen imaginé pour donner la vraisemblance au mensonge?"Alphonse Karr

ils ont dit au sujet de la médisance
"Une médisance anonyme est peut-être plus honteuse qu'une calomnie signée."Victor Hugo
"Se calomnier soi-même est la grande tentation des âmes nobles."Jean Dutourd
"Mieux vaudrait, après votre mort, une méchante épitaphe que, de votre vivant, un mauvais renom."William Shakespeare
"La médisance irrite les hommes et ne les corrige pas." Nicolas Machiavel
"Mentir pour nuire est calomnie : c'est la pire espèce de mensonge."Jean-Jacques Rousseau
"Il faut toujours que tout ce qui est grand soit attaqué par les petits esprit."Voltaire
"On finit toujours par mépriser ceux qui sont trop facilement de notre avis."Jules Renard
"Le monde accuse, soupçonne et calomnie avec une déplorable facilité."Guy de Maupassant
Code AFRICAWIN 160x600
Fin du code AFRICAWIN
Flux RSS

Yahoo! 
Google Reader 
MSN 
AOL 
NewsGator 
Netvibes 
Bloglines 


ils ont dit au sujet de l’égoïsme
""Moi, j'ai pas de cancer, j'en n'aurai jamais, je suis contre."Pierre Desproges
"Egoïsme : Se plaindre de celui des autres, et ne pas s'apercevoir du sien."Gustave Flaubert
"Egoïsme de prétendre vivre pour les autres : nul n'a besoin que l'on vive pour lui."Jacques Attali
"Egotiste : Personne de goût médiocre, plus intéressée par elle-même que par moi."Ambrose Bierce
"Il n'est jamais facile de négocier avec des gens qui se savent dans leur tort."André Frossard
"L’égoïsme, voilà le genre d’amour qui est justement décrié, parce qu’il n’est pas l’amour de soi, mais une passion désordonnée de soi"Aristote
"Il ne suffit pas d'être heureux : il faut encore que les autres ne le soient pas."Jules Renard

El Kadi El Djordjani (Georgie)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

hi hi El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par anna le Dim 31 Oct 2010, 14:51

Ce bonhomme (époque abasside) plutot ce juge est aussi homme de lettre , critique et poete et des fois historien , je vous laisse admirer ce beau poeme , tres beau meme , on dirait une tarte aux pommes miam miam.
c'est un chef d'oeuvre , dedie a Zeryab et Mr perigot qui peut etre pourra le traduire et Adama bien sur sinon grimace


يقولون لي فيك انقباض وإنمــا
رأوا رجلا عن موقف الذل أحجما
أرى الناس من داناهم هان عندهم
ومن أكرمته عزة النفس أكرما
وما كل برق لاح لي يستفزني
ولا كل من لاقيت أرضاه منعما
وإني إذاما فاتني الأمر لم أبت
أقلب كفي إثره متندما
ولم أقض حق العلم إن كان كلما
بدا طمع صيرته لي سلما
إذا قيل : هذا منهل قلت قد أرى
ولكن نفس الحر تحتمل الظما
ولم أبتذل في خدمة العلم مهجتي
لأخدم من لاقيت لكن لأخدما
أأشقى به غرسا وأجنيه ذلة
إذن فاتباع الجهل قد كان أحزما
ولو أن أهل العلم صانوه صانهم
ولو عظموه في النفوس لعظما
ولكن أذلـوه فهـان ودنسـوا
محياه بالأطماع حتى تجهما

anna
Supermotivé
Supermotivé

Masculin
Nombre de messages: 227
Localisation: Algerie
Date d'inscription: 17/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par Séléné le Dim 31 Oct 2010, 15:32

anna a écrit:c'est un chef d'oeuvre , dedie a Zeryab et Mr perigot qui peut etre pourra le traduire et Adama bien sur sinon :alien


J'attendrai donc après Zeryab ou Perigot pour apprécier la "didicasse" mais d'avance merci pour la pensée. fleurs

Séléné
Accro
Accro

Féminin
Nombre de messages: 2635
Localisation: Sarkoland
Humeur: Séléné le Retour !
Date d'inscription: 02/08/2009

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par perigot le Lun 01 Nov 2010, 12:12

anna a écrit:Ce bonhomme (époque abasside) plutot ce juge est aussi homme de lettre , critique et poete et des fois historien , je vous laisse admirer ce beau poeme , tres beau meme , on dirait une tarte aux pommes miam miam.
c'est un chef d'oeuvre , dedie a Zeryab et Mr perigot qui peut etre pourra le traduire et Adama bien sur sinon grimace


يقولون لي فيك انقباض وإنمــا
رأوا رجلا عن موقف الذل أحجما
أرى الناس من داناهم هان عندهم
ومن أكرمته عزة النفس أكرما
وما كل برق لاح لي يستفزني
ولا كل من لاقيت أرضاه منعما
وإني إذاما فاتني الأمر لم أبت
أقلب كفي إثره متندما
ولم أقض حق العلم إن كان كلما
بدا طمع صيرته لي سلما
إذا قيل : هذا منهل قلت قد أرى
ولكن نفس الحر تحتمل الظما
ولم أبتذل في خدمة العلم مهجتي
لأخدم من لاقيت لكن لأخدما
أأشقى به غرسا وأجنيه ذلة
إذن فاتباع الجهل قد كان أحزما
ولو أن أهل العلم صانوه صانهم
ولو عظموه في النفوس لعظما
ولكن أذلـوه فهـان ودنسـوا
محياه بالأطماع حتى تجهما



Merci Cher Anna pour ce cadeau.
Des vers à la mesure du caractère de leur auteur : un moralisateur (et un moraliste)... vertueux.
Sont notées en vers les exigences de la science, qui sont toujours d’actualité, et sont soulevées les questions classiques sur les éternelles relations assez souvent conflictuelles entre la science et la conscience, débattues pendant toutes les périodes, depuis les Abbassides et bien avant, à l’ère contemporaine, en passant par…Rabelais.
Des maximes derrière un faux auto- panégyrique…


Ma traduction approximative:

(Prétendument)ils déplorent chez moi trop de réserve,
En fait je suis celui qui refuse l’humiliation.
Pour eux, familiarité équivaut à bassesse,
Et le respect ne va qu’aux orgueilleux.
Toute lumière ne m’éblouira pas forcément
et toute rencontre ne m’est pas nécessairement bénéfique.
Face aux occasions perdues, je ne passe guère mon temps
A lever les mains plaintives des lamentations.
Je ne compromets pas le droit de la science
s’ils n’en font pas un appât pour la cupidité.
…Même s’ils me disent: "Assoiffé, là est ton(unique) source",
Je leur répondrai : "Oui, mais l’âme de l’homme libre supporte la soif".
Je ne dépense pas mes efforts au service de la science
Quand elle est sensée servir quiconque je rencontrerai.
Plutôt vivre assidûment dans l’ignorance
Que de déraciner vilement la plante du labeur éreintant.
La science préserve ceux qui la protègent
Et honore ceux qui la magnifient.
Les gens qui l’avilissent et ternissent son visage
Sont souvent poussés par la cupidité (et par l’ambition).

perigot
Accro
Accro

Masculin
Nombre de messages: 1561
Localisation: Sétif
Date d'inscription: 19/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par Zeryab le Jeu 04 Nov 2010, 19:57

perigot a écrit:

Merci Cher Anna pour ce cadeau.
Des vers à la mesure du caractère de leur auteur : un moralisateur (et un moraliste)... vertueux.
Sont notées en vers les exigences de la science, qui sont toujours d’actualité, et sont soulevées les questions classiques sur les éternelles relations assez souvent conflictuelles entre la science et la conscience, débattues pendant toutes les périodes, depuis les Abbassides et bien avant, à l’ère contemporaine, en passant par…Rabelais.
Des maximes derrière un faux auto- panégyrique…


وما كل برق لاح لي يستفزني



Ma traduction approximative:

Toute lumière ne m’éblouira pas forcément



Faute de mieux faire (ou faire mieux, sais plus!), je critique Very Happy
Pourquoi tu as préféré plutôt "lumière" qui éblouit de "l'éclair qui effraie"!?

Choukrane lak mon cher Anna pour la dédicace. Très...courtois!


TAHIYATI

_________________
Qui ne peut être évité, doit être supporté!

Zeryab
Accro
Accro

Masculin
Nombre de messages: 1671
Date d'inscription: 09/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par perigot le Ven 05 Nov 2010, 10:49

Zeryab a écrit:
perigot a écrit:

Merci Cher Anna pour ce cadeau.
Des vers à la mesure du caractère de leur auteur : un moralisateur (et un moraliste)... vertueux.
Sont notées en vers les exigences de la science, qui sont toujours d’actualité, et sont soulevées les questions classiques sur les éternelles relations assez souvent conflictuelles entre la science et la conscience, débattues pendant toutes les périodes, depuis les Abbassides et bien avant, à l’ère contemporaine, en passant par…Rabelais.
Des maximes derrière un faux auto- panégyrique…


وما كل برق لاح لي يستفزني



Ma traduction approximative:

Toute lumière ne m’éblouira pas forcément



Faute de mieux faire (ou faire mieux, sais plus!), je critique Very Happy
Pourquoi tu as préféré plutôt "lumière" qui éblouit de "l'éclair qui effraie"!?

Choukrane lak mon cher Anna pour la dédicace. Très...courtois!


TAHIYATI


Une traduction littérale donnerait :
Ce n'est pas la lumière de n'importe quel éclair qui pourra m'indisposer.
Faut-il prendre le mot"lumière"(de l'éclair) au sens propre du terme, la lumière éblouit, c'est à dire qu'elle aveugle, pareille à la lumière d'un éclair, et là on tombe dans le cas de figure où ce vers relève du fakhr ?
Ou alors le prendre au sens figuré et la lumière (de l'éclair) devient alors une lumière de la science, qui éblouit( ou plutôt tente d'éblouir) aussi, cette fois-ci, en ... émerveillant ?
Le vers qui suit suggère qu'il faut prendre l'expression au sens figuré, dans le cadre de la "guerre" menée par un moraliste, pas un auto-panégyriste, contre les "avilisseurs" de la science.
C'est du moins mon point de vue personnel.




perigot
Accro
Accro

Masculin
Nombre de messages: 1561
Localisation: Sétif
Date d'inscription: 19/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par anna le Sam 06 Nov 2010, 09:41

anna a écrit:

وما كل برق لاح لي يستفزني
ولا كل من لاقيت أرضاه منعما


Il dit qu'il est insoumi au chantage et aux pressions des hommes au pouvoir et n'attend de faveurs de quiconque !
J'en suis sur tusor ou presque que ces deux vers sont destines au gouverneur meme qu'il l a designé au poste de Qadi (juge) dans un territoire quelconque , alors que ce dernier (visir) portait en son coeur une grande haine et menait un campagne de denigration a l'encontre du poete El Moutannabi l'accusant de plagiat .
Notre QADI n'etait pas du meme avis que son responsable direct et écrit meme un livre intitule " Médiation entre Moutannabi et ses adversaires" ou il redore le blason du poete ........ fait ce que doit advienne que pourra juste

Ps : Moutannabi a refuse une invitation du visir ce qu'il lui a valu ses foudres tapemur

anna
Supermotivé
Supermotivé

Masculin
Nombre de messages: 227
Localisation: Algerie
Date d'inscription: 17/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par Zeryab le Sam 06 Nov 2010, 14:58

perigot a écrit:
Zeryab a écrit:
perigot a écrit:


وما كل برق لاح لي يستفزني



Ma traduction approximative:

Toute lumière ne m’éblouira pas forcément



Faute de mieux faire (ou faire mieux, sais plus!), je critique Very Happy
Pourquoi tu as préféré plutôt "lumière" qui éblouit de "l'éclair qui effraie"!?



Une traduction littérale donnerait :
Ce n'est pas la lumière de n'importe quel éclair qui pourra m'indisposer.
Faut-il prendre le mot"lumière"(de l'éclair) au sens propre du terme, la lumière éblouit, c'est à dire qu'elle aveugle, pareille à la lumière d'un éclair, et là on tombe dans le cas de figure où ce vers relève du fakhr ?


Ce à quoi je pensais, justement!

Anna a écrit:Il dit qu'il est insoumi au chantage et aux pressions des hommes au pouvoir et n'attend de faveurs de quiconque !


À l'image de notre forum, un peu beaucoup Very Happy

Bon, Anna tu dois certainement avoir le diwan de notre juge, sinon pour toi et tous voici son DIWAN.


TAHIYATI

_________________
Qui ne peut être évité, doit être supporté!

Zeryab
Accro
Accro

Masculin
Nombre de messages: 1671
Date d'inscription: 09/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

hi hi Re: El Kadi El Djordjani (Georgie)

Message par anna le Dim 07 Nov 2010, 18:24

Merci ya si Zeryab pour le Diwan ( yekhi khati khiwani ntaa boumarchi ) Very Happy je ne l avais pas, par contre j ai dans mon Afniq (sandoug) le livre " Mediation entre Moutannabi et ses adversaires " .

anna
Supermotivé
Supermotivé

Masculin
Nombre de messages: 227
Localisation: Algerie
Date d'inscription: 17/02/2008

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum